Апостиль документов

Апостилизация Апостилизация или же проставления штампа "апостиль"

Апостиль - это специально разработанный и утвержденный штамп, который ставится на документ, подтверждающий таким образом его подлинность.

Апостиль ставится следующими государственными органами: Министерство юстиции Украины (МинЮст), Министерство Иностранных Дел Украины (МИД), Министерство образования Украины

Апостиль можно поставить на личные документы:

  • документы, выданные отделениями РАГСа (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе и т.д).
  • нотариально заверенные документы: заявления, доверенности, аффидевиты и т.д.
  • справки (о несудимости, с места жительства, о состоянии здоровья и другие…)
  • образовательные документы: дипломы, архивные справки, учебные программы, аттестаты

На юридические документы (свидетельства о регистрации, доверенности, уставы и др.)

В зависимости от юрисдикции документа печать апостиля ставится в соответствующих министерствах.

Ну, к примеру, на справки о несудимости, медицинские справки, справки с места жительства и т.д. апостиль проставляется в Министерстве Иностранных Дел Украины (МИДе); на документы из органов РАГСа - в Государственной Регистрационной службе, на нотариальные документы – в Министерстве юстиции Украины, на документы об образовании - в Министерстве образования Украины.  

Об апостиле в Украине

Начиная с 22 декабря 2003 года Украина официально присоединилась к Гаагской конвенции от 05 октября 1961 года, которая отменила требование консульской легализации иностранных документов. В следствии чего для легализации документов используется постановка печати определенного установленного образца, что очень упростило сам процесс легализации. Такой порядок применяется и по отношению к странам-участницам Гаагской конвенции со стороны Украины. После того как апостиль поставлен на документе, требуется только его нотариально заверенный перевод.

Министерство Юстиции опубликовало список стран, для которых требуется апостиль:

Австралия Исландия ЮАР
Азербайджан Испания Польша
Албания Казахстан Российская Федерация
Андорра Китай (только Гонконг и Макао) Румыния
Антигуа и Барбуда Кипр Самоа
Аргентина Колумбия Свазиленд
Армения Корея Сейшельские острова
Багамы Латвия, Лесото Сент-Винсент и Гренадины
Барбадос Литва Сент-Киттс и Невис
Белиз Либерия Сент-Люсия
Беларусь Лихтенштейн Сербия и Черногория
Болгария Люксембург Словацкая Республика
Босния и Герцеговина Маврикий Словения
Ботсвана Македония США
Бруней Малави Суринам
Венесуэла Мальта Тонга
Гондурас Маршалловы острова Тринидад и Тобаго
Гренада Мексика Турция
Греция Молдова Венгрия
Грузия Монако Украина
Доминиканская Республика Черногория Федеративная Республика Германия
Эквадор Намибия Фиджи
Эль-Сальвадор Ниуэ Финляндия
Эстония Новая Зеландия Хорватия
Израиль Норвегия Чешская Республика
Индия Острова Кука Швеция
Ирландия Панама Япония

Для некоторых стран, как то - Австрия, Бельгия, Франция, Великобритания, Португалия, Швейцария, Нидерланды, Италия, требуется двойной апостиль;

в таких случаях

  • первый апостиль ставится на оригинале документа либо на его нотариально заверенную копию,
  • потом делается нотариально заверенный перевод,
  • потом ставится второй апостиль на заверенный нотариусом перевод.

Для некоторых стран, которыми являются Италия, Испания, Франция, возможно осуществлять легализацию документов двумя способами:

  • апостиль на документ → нотариальный перевод → второй апостиль на перевод
  • апостиль на документ → аккредитованный перевод → заверка консульской печатью

Что такое аккредитованный перевод?

Это перевод, сделанный аккредитированным при посольстве переводчиком.

Для Франции и Чехии легализация документов делается следующим образом:

проставление апостиля на документе + перевод присяжным переводчиком при посольстве

Как же оформлять документы на Испанию и Италию: двойным апостилем или же апостиль + аккредитованный перевод с консульской печатью?

На этот вопрос ответ придется давать самому заказчику, предварительно поинтересовавшись каким образом их оформлять в органах, куда они будут подаваться.

Для стран, при посольствах которых нет аккредитованного переводчика, процедура осуществления легализации документа будет однозначной:

  • апостиль → нотариальный перевод → второй апостиль на переводе.

<< Назад

G Analytics
разработка сайта веб студия