АПОСТИЛІЗАЦІЯ АБО Ж ПРОСТАВЛЕННЯ ШТАМПУ "АПОСТИЛЬ"
Апостиль - це спеціально розроблений і затверджений штамп, який ставиться на документ, що підтверджує таким чином його справжність.
Апостиль ставиться наступними державними органами: Міністерство юстиції України (Мін'Юст), Міністерство Закордонних Справ України (МЗС), Міністерство освіти України.
Апостиль можна поставити на особисті документи:
-
документи, видані відділеннями РАЦСу (свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розлучення і т.д).
-
нотаріально завірені документи: заяви, довіреності, аффідевіти і т.д.
-
довідки (про несудимість, з місця проживання, про стан здоров'я та інші…)
-
освітні документи: дипломи, архівні довідки, навчальні програми, атестати
На юридичні документи (свідоцтва про реєстрацію, довіреності, статути та ін.)
В залежності від юрисдикції документа печатка апостиля ставиться у відповідних міністерствах.
Ну, наприклад, на довідки про несудимість, медичні довідки, довідки з місця проживання і т.д. апостиль проставляється в Міністерстві Закордонних Справ України (МЗС); на документи з органів РАЦСу - в Державній Реєстраційній службі; на нотаріальні документи - в Міністерстві юстиції України; на документи про освіту - у Міністерстві освіти України.
Про апостиль в Україні
Починаючи з 22 грудня 2003 року Україна офіційно приєдналася до Гаазької конвенції від 05 жовтня 1961 року, яка скасувала вимогу консульської легалізації іноземних документів. У результаті чого для легалізації документів використовується поставлення печатки певного встановленого зразка, що дуже спростило сам процес легалізації. Такий порядок застосовується і по відношенню до країн-учасниць Гаазької конвенції з боку України. Після того як апостиль проставлений на документі, потрібно тільки його нотаріально завірений переклад.
Міністерство Юстиції опублікувало список країн, для яких вимагається апостиль:
Австралія |
Ісландія |
ПАР |
Азербайджан |
Іспанія |
Польща |
Албанія |
Казахстан |
Російська Федерація |
Андорра |
Китай (тільки Гонконг і Макао) |
Румунія |
Антигуа і Барбуда |
Кіпр |
Самоа |
Аргентина |
Колумбія |
Свазіленд |
Вірменія |
Корея |
Сейшельські острови |
Багами |
Латвія, Лесото |
Сент-Вінсент і Гренадіни |
Барбадос |
Литва |
Сент-Кітс і Невіс |
Беліз |
Ліберія |
Сент-Люсія |
Білорусь |
Ліхтенштейн |
Сербія і Чорногорія |
Болгарія |
Люксембург |
Словацька Республіка |
Боснія і Герцеговина |
Маврикій |
Словенія |
Ботсвана |
Македонія |
США |
Бруней |
Малаві |
Сурінам |
Венесуела |
Мальта |
Тонга |
Гондурас |
Маршаллові острови |
Тринідад і Тобаго |
Гренада |
Мексика |
Туреччина |
Греція |
Молдова |
Угорщина |
Грузія |
Монако |
Україна |
Домініканська Республіка |
Чорногорія |
Федеративна Республіка Німеччина |
Еквадор |
Намібія |
Фіджі |
Ель-Сальвадор |
Ніуе |
Фінляндія |
Естонія |
Нова Зеландія |
Хорватія |
Ізраїль |
Норвегія |
Чеська Республіка |
Індія |
Острови Кука |
Швеція |
Ірландія |
Панама |
Японія |
Для деяких країн, як от - Австрія, Бельгія, Франція, Великобританія, Португалія, Швейцарія, Нідерланди, Італія, вимагається подвійний апостиль;
в таких випадках
-
перший апостиль ставиться на оригіналі документа або на його нотаріально завіреній копії,
-
потім робиться нотаріально завірений переклад,
-
потім ставлять другий апостиль на завірений нотаріусом переклад.
Для деяких країн, таких як Італія, Іспанія, Франція, можливо здійснювати легалізацію документів двома способами:
Що таке акредитований переклад?
Це переклад, зроблений акредитованим при посольстві перекладачем.
Для Франції та Чехії легалізація документів робиться таким чином:
проставлення апостиля на документі + переклад присяжним перекладачем при посольстві
Як же оформляти документи на Іспанію та Італію: подвійним апостилем або ж апостиль + акредитований переклад з консульської печаткою?
На це питання відповідь доведеться давати самому замовнику, попередньо поцікавившись яким чином їх оформлювати в органах, куди вони будуть подаватися.
Для країн, при посольствах яких немає акредитованого перекладача, процедура здійснення легалізації документа буде однозначною:

<< Назад