Апостилизация или проставления штампа `Апостиль`

Апостиль - это специально разработан и утвержден штамп, который ставится на документ, подтверждающий таким образом его подлинность.

Апостиль ставится следующими государственными органами: Министерство юстиции Украины (Минюст), Министерство иностранных дел Украины (МИД), Министерство образования Украины.

Апостиль можно поставить на личные документы:

  • документы, выданные отделениями ЗАГСа (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе и т.д).
  • нотариально заверенные документы: заявления, доверенности, АФФИДЕВИТ и т.д.
  • справки (о несудимости, с места жительства, о состоянии здоровья и другие ...)
  • образовательные документы: дипломы, архивные справки, учебные программы, аттестаты

На юридические документы (свидетельства о регистрации, доверенности, уставы и др.)

В зависимости от юрисдикции документа печать апостиля ставится в соответствующих министерствах.

Ну, например, на справки о несудимости, медицинские справки, справки с места жительства и т.д. апостиль проставляется в Министерстве иностранных дел Украины (МИД) на документы из органов ЗАГСа - в Государственной Регистрационной службе; на нотариальные документы - в Министерстве юстиции Украины; на документы об образовании - в Министерстве образования Украины.

О апостиль в Украине

Начиная с 22 декабря 2003 Украина официально присоединилась к Гаагской конвенции от 5 октября 1961, которая отменила требование консульской легализации иностранных документов. В результате чего для легализации документов используется постановки печати определенного установленного образца, очень упростило сам процесс легализации. Такой порядок применяется и по отношению к странам-участниц Гаагской конвенции со стороны Украины. После того как апостиль проставлен на документе, нужно только его нотариально заверенный перевод.

Министерство юстиции опубликовало список стран, для которых требуется апостиль:

АвстралияИсландияЮАР
АзербайджанИспанияПольша
АлбанияКазахстанРоссийская Федерация
АндорраКитай (только Гонконг и Макао)Румыния
Антигуа и БарбудаКипрСамоа
АргентинаКолумбияСвазиленд
АрменияКорея Сейшельские острова
БагамыЛатвия, ЛесотоСент-Винсент и Гренадины
Барбадос Литва Сент-Китс и Невис
БелизЛиберияСент-Люсия
БеларусьЛихтенштейнСербия и Черногория
БолгарияЛюксембургСловацкая Республика
Босния и ГерцеговинаМаврикийСловения
БотсванаМакедонияСША
Бруней МалавиСуринам
ВенесуэлаМальта Тонга
Гондурас Маршалловы островаТринидад и Тобаго
Гренада Мексика Турция
ГрецияМолдоваВенгрия
ГрузияМонако Украина
Доминиканская РеспубликаЧерногорияФедеративная Республика Германия
ЭквадорНамибияФиджи
Эль-СальвадорНиуэФинляндия
ЭстонияНовая ЗеландияХорватия
ИзраильНорвегияЧешская Республика
ИндияОстрова КукаШвеция
ИрландияПанамаЯпония

Для некоторых стран, такие как - Австрия, Бельгия, Франция, Великобритания, Португалия, Швейцария, Нидерланды, Италия, требуется двойной апостиль в следующих случаях:

  • первый апостиль ставится на оригинале документа или на его нотариально заверенной копии,
  • затем делается нотариально заверенный перевод,
  • затем ставят второй апостиль на заверенный нотариусом перевод.

Для некоторых стран, таких как Италия, Испания, Франция, возможно осуществлять легализацию документов двумя способами:

  • апостиль на документ → нотариальный перевод → второй апостиль на перевод;
  • апостиль на документ → аккредитован перевод → удостоверения консульским печатью

Что такое аккредитованный перевод?

Это перевод, сделанный аккредитованным при посольстве переводчиком.

Для Франции и Чехии легализация документов делается следующим образом:

проставления апостиля на документе + перевод присяжным переводчиком при посольстве

Как же оформлять документы на Испанию и Италию: двойным апостилем или апостиль + аккредитованный перевод с консульской печатью?

На этот вопрос ответ придется давать самому заказчику, предварительно поинтересовавшись каким образом их оформлять в органах, куда они будут подаваться.

Для стран, при посольствах которых нет аккредитованного переводчика, процедура осуществления легализации документа будет однозначным:

  • апостиль → нотариальный перевод → второй апостиль на переводе.
Оповещение